French Tenor Tino Rossi ~ D'une prison ~ Paysage (1935)French tenor Tino Rossi (1907-1983) / D'une prison ~ Paysage (Hahn) / Recorded: 1935 -- D'une Prison (in French) Le ciel est, par-dessus le toit, Si bleu, si calme! Un arbre, par-dessus le toit, Berce sa palme. La cloche, dans le ciel qu'on voit, Doucement tinte. Un oiseau sur l'arbre qu'on voit Chante sa plainte. Mon Dieu, mon Dieu! la vie est là, Simple et tranquille. Cette paisible rumeur-là Vient de la ville. Qu'as-tu fait, ô toi que voilà Pleurant sans cesse, Dis, qu'as-tu fait, toi que voilà, De ta jeunesse? (in English) The sky above the roof, So blue, so calm! A tree, above the roof, Waves its crown. The bell, in the sky I watch, Gently rings. A bird, on the tree I watch, Plaintively sings. My God, my God, life is there Simple and serene. That peaceful murmur there Comes from the town. O you, O you, what have you done, Weeping without end, Say, O say, what have you done With all your youth? Paysage (in French) A deux pas de la mer qu'on entend bourdonner Je sais un coin perdu de la terre bretonne Où j'aurais tant aimé, pendant les jours d'automne, Chère, à vous emmener! Des chênes faisant cercle autour d'une fontaine, Quelques hêtres épars, un vieux moulin désert, Une source dont l'eau claire a le reflet vert De vos yeux de sirène * La mésange, au matin, sous la feuille jaunie, Viendrait chanter pour nous * Et la mer, nuit et jour, Viendrait accompagner nos caresses d'amour De sa basse infinie! (in English) Close by the booming sea, In Brittany I know a sequestered spot Where in autumn I would so have wished, My love, to go with you! Oaks encircling a fountain, Scattered beech, an old abandoned mill, A well whose clear waters reflected The green of your Siren's eyes The bluetit, each morning, among yellowed leaves Would come to sing for us. And the sea, night and day, Accompany our loving caresses With its boundless bass! code pour embarquer la vidéo : >>> http://www.youtube.com/embed/zQq6YNRrpUk <<< |