The Little Mermaid - Part of Your World (French Canadian)I feel that French Canadian Disney is very unrepresented on YouTube, so here's "Parmi ces gens" Feel free to correct/finish the French lyrics or English translation--French is my second language, so bear with me! Paroles françaises grâce à Marimy! Regardez-moi ça, c'est vraiment chouette (Look at this, it's really great) On dit que ma collection est complète (They say that my collection is complete) Croyez-vous que je sois la fille (Do you think I'm the girl) La fille qui a vraiment tout? (The girl who really has everything?) Et quel butin ici englouti (And what loot, squandered here) Combien de merveilles ma caverne cache ainsi? (How many marvels does my cavern hide?) Vous pourriez dire de cette fille (You could say of this girl) Oui, qu'elle a vraiment tout (Yes, that she really has everything) J'ai des bidules et des tas de machines (I have thingys and tons of thingamajigs) J'ai des trucs and des floups-floups comme ça (I have stuff and thingys like this) On cherche des gomme-à-bouilles? (Are you looking for ______?) En voilà vingt (Here's twenty of them) Mais je m'en fiche, à quoi bon? (But I don't care, what's it good for?) Je veux plus (I want more) Je veux être là-haut, avec tout le monde (I want to be up there, with everyone) Je veux les voir (I want to see them) Je veux les voir danser (I want to see them dancing) Valsant à deux sur leurs— (Waltzing in pairs on their--) Comment dites-vous? Oh, pieds! (How do you say? Oh, feet!) Avec des nageoires on ne va nulle part (With flippers you go nowhere) Des jambes il faudrait pour sauter, danser (Legs would be necessary for jumping, dancing) Et marcher le long des— (And walking along the) Comment dites-vous? Rues! (How do you say? Streets!) Une trotte par-ci, une course par-là (Quite a distance past here, a run by there) Et sous le soleil on se reposera (And under the sun we'll relax) Libre comme l'air, là sur cette terre (Free like air, there on that earth) Parmi ces gens (Among those people) Qu'est-ce que je donnerais pour me libérer (What would I give to free myself) De cette vie dans l'eau? (From this life in the water?) Qu'est-ce que je donnerais pour une jounée (What would I give for a day) Sur le sable chaud? (On the hot sand?) Là-haut sur terre les pères comprennent (Up there on earth, fathers understand) Qu'il ne faut pas gronder leurs filles en peine (That they mustn't harshly scold their daughters) Toutes ces jeunes femmes, heureuses et fières (All those young women, happy and proud) Les pieds sur terre (Feet on the ground) Je peux tout connaître, comprendre et savoir (I can know of everything, understand and know) Poser mes questions, apprendre mes leçons (Ask my questions, learn my lessons) Que dire du feu et pourquoi il— (What does fire mean and why does it--) Dites-moi le mot. Brûle! (Tell me the word. Burn!) A quand ce jour où je pourrai (When is this day, where I'll be able) Découvrir ces rives enchantées? (To discover those enchanted banks?) Libre comme l'air, là sur cette terre (Free like air, there on that earth) Parmi ces gens (Among those people) code pour embarquer la vidéo : >>> http://www.youtube.com/embed/zcH1Z6NjO44 <<< |