A Change in Me (La Belle et La Bête Broadway) - anglais, ...La chanson "A Change in Me" de la comédie musicale Broadway "La Belle et La Bête", traduite en français fidèlement mais avec rimes :) Cette chanson, le film et la comédie musicale "La Belle et La Bête" sont (C) Walt Disney. La musique est d'Alan Menken et les paroles de cette chanson sont de Tim Rice. La chanteuse est Susan Egan. Aucune violation de droits n'est voulue, j'ai simplement voulu faire s'étendre l'appel de cette comédie musicale fabuleuse :) COPYRIGHT WALT DISNEY. NO COPYRIGHT INFRINGEMENT IS INTENDED Cette chanson est devenue très célèbre dans le monde anglophone et semble être populaire sur YouTube car il y a enfin une solo pour Belle, mais il n'en existe pas encore de version française alors je m'y suis lancée. J'ai écouté cette chanson pour la première fois quand je suis allée voir la comédie musicale pour mon 18ème anniversaire. Les nouvelles chansons étaient magnifiques et je voulais partager mon expérience avec les francophones :) Cette version est une version pop chantée par Susan Egan qui a joué le rôle de Belle quand le spectacle a fait son début, et qui est aussi la voix anglaise de Megara (Hercules). Cette chanson a été interprétée pour la première fois par Toni Braxton, mais je ne pouvais pas trouver un enregistrement d'une qualité suffisante. Pourtant je vous conseille de l'entendre chanter la chanson originale, je l'ai trouvée magnifique :) J'ai essayé d'écrire des paroles poétiques, pour en faire une "version" française au lieu d'une simple traduction. Veuillez remarquer que les paroles riment et conviennent au rythme! Je ne suis pas douée au point de pouvoir faire rimer toutes les deux lignes comme Tim Rice mais j'ai fait de mon mieux. J'aurais bien pu essayer de chanter cette chanson mais je ne voulais pas la gâcher. Si vous voulez utiliser ces paroles pour la chanter, n'y hésitez pas! Je ne demande que vous m'envoyiez le lien, mais si vous voulez diriger vos écouteurs envers mes traductions ce sera génial! :) Je me sens déjà chez moi avec le montage! Je ne suis pas encore experte mais j'en suis contente. J'aimerais bien savoir ce que vous en pensez. Cette chanson me rappelle vraiment Raiponce, surtout la partie 'Mon monde imaginaire est parti pour de bon, mais à sa place je sens une vraie vie commencer'. Je crois peut-être en faire un vidéo... J'ai changé un peu les mots exacts quelquefois mais je dirais que tout le sens est retenu. Aux parties où j'ai dû exprimer le sentiment d'une façon différente, j'ai mis la traduction littérale en parenthèses. Paroles (avec traduction littérale en parenthèses) Je crois changer en moi (Il y a eu un changement en moi) Comme si je tourne une page (Une sorte de tournée de page) Mais ce que j'ai été (Mais de la personne que j'étais) Je la suis davantage (Je dépends encore) Car maintenant je sais (Car maintenant je me rends compte) Que le bien vient du mal Même si ça ne me rend pas sage Il me rend si contente Et moi, je ne croyais pas renoncer À mes rêves d'enfance, mais ça me plait, (...mais ça m'est égal [de façon positive]) Car (maintenant) j'aime bien ce monde que je vois Je ne change pas d'avis, je change en moi (Pas de changement d'avis, un changement en moi) Car dans mon désespoir (sombre) Je commençais à comprendre (J'ai lentement compris) Mon monde imaginaire (Mon monde parfait là-bas) Est parti pour de bon (avait disparu pour de bon) Mais à sa place je sens Une (plus) vraie vie commencer C'est si bon et réel Et vient du coeur, je sais (Il doit venir de l'intérieur) Et moi, je ne croyais pas renoncer À mes rêves d'enfance, mais ça me plait, Je suis fière de tous mes choix (Je suis où et qui je veux être) Je ne change pas d'avis, je change en moi code pour embarquer la vidéo : >>> http://www.youtube.com/embed/7nl4QdmYr7M <<< |